Первая запись

Доброе время суток! Меня зовут Зарина. Я — китаевед.
С помощью блога хочу поделиться своим профессиональным опытом, найти друзей по интересу и поближе познакомить читателя с такой страной, как Китай.
Мои записи будут полезны студентам, туристам, предпринимателям, и всем тем, кто в своей жизни хоть как-то соприкасается с Поднебесной.
Отвечу на любые вопросы, касающиеся данной тематики.
С уважением, Зарина.
 
Комментариев: 0

Пекин

В августе того же года (2004) меня отправили в головной офис корпорации в Пекине. Цель поездки — записать презентационный диск о компании на русском и казахском языках.

Полетели на самолете. Первое, что поразило — размер аэропорта. Он громадный!!! Пекинский аэропорт был открыт в 1999 году 1 октября — в 50-ю годовщину правления коммунистов. В город мы попали через современную автомагистраль. Поехала на такси, это где-то 50 мин. дороги и 30 юаней.

Расместилась в отеле нашей корпорации. Помимо своей сети отелей, корпорация имеет пару ресторанов в самом Пекине и его окрестностях. Отели хорошие, со всеми удобствами. Вообще, для обозначения статуса отелей в Китае применяют несколько терминов. высококлассные отели — дацзюлоу, государственные гостиницы (после ремонта) и частные хорошие отели — биньгуани, меблированные комнаты — чжаодайсуо, ну и постоялые дворы — люйгуани. В нашем отеле стоимость суток- 800 юаней. Но самые лучшие гостиницы в Гонконге (сугубо мое мнение), правда там берут больше, но и обслуживанеи лучше.

Пекин оказался очень колоритным городом. Мало деревьев, птиц почти нет, не говоря уже по все остальное. Очень душно. Такое ощущение. что находишься в предбаннике. лучшее время для посещения этого города — весна и осень. Люди разные, в центре как-то незаметно, а вот в других районах Пекина очень много бедных, нищих, бездомных.

Китайцы среднего возраста одеваются неброско, почти все как один. Даже своего шефа мы (сотрудники местного филиала) еле уговорили поменять свой старый пиджак советского типа на какой-нибудь современный. Молодежь пытается следить за тенденциями моды, но где-т все же неуклюже. Конечно есть и исключение. Поразило еще то, что у подавляющего большинства китайцев желтые и кривые зубы. а про длинные ногти на мизинце, которые предназначены для ковыряние в носу, вообще молчу. Поначалу думала, что это фишка рабочего класса, но когда увидела такой ноготь у президента компании, испытала шок!

Несмотря на то, что Пекин — это столица, в некоторых районах люди немного диковатые. Если видят красивого или необычного иностранца, то выходят из своих салонов, магазинов, машин и т.д. и окрикивают иностранца, выкрикивая его характеристики и свои предположения о его национальности. е очень приятное ощущение.

Думала, что в Китае знают о Казахстане, оказалось немногие. Приходиться объяснять, что СССР распался и появилось несколько независимых государств.В их числе и РК. Дальше приходиться объяснять, кто мы по национальности и что мы уже не ездим на лошадях и верблюдах, не живем в юртах, не томимся в гаремах. О России, конечно, знают больше.

О еде тоже отдельный разговор. Китайская кухня на любителя. Кое-что мне понравилось, допустим дайюй и джироу. очень вкусно! По прибытии на Родину, обошла все китайские рестораны, ни в одном из них не повторилось того вкуса… Дайюй — это мелкая рыбешка, которую готовят на специальном мангале. вкус неописуем! Джироу — это мясо петуха, рубленное мелкими кусочками, в специях.

Позже, когда участвовала в тим-билдингах компании или переводила переговоры, приходилось ходить в рестораны где подают черепах, змей, кузнечиков, криные ножки, гребешки т.д. Но особенно запомнилось, как нас повели в ресторан, где в клетках сидели обезьяны, разновидность не помню, но факт то, что можно было на выбор заказать обезьяну и выпить ее мозг. Для этого ее сажают в специальный стол, голову фиксируют и пробивают специальной трубкой. Зрелище не для слабонервных. Я тоже не смогла наблюдать всего этого, рпишлось китайцам отказаться от этого удовольствия. Но как они возмущались, говоря, что я не понимаю толк в деликатесах.

Также шокировало то, что в одном из летних кафе в Пекине мужчины сидели без маек, и плевались прямо под стол! Салфетки летели туда же… Очень грязно.

Но в то же время не могу не написать о хорошем. Достопримечательности В Пекине очень красивые и поражают воображение. О них подробнее в следующей записи.

Вечером очень приятно гулять по паркам, там собираются команды пожилых людей, молодых и ребятни, и каждый занимается своими интресами. Бабушки делают зарядку, дедушки играют в китайские шахматы, молодые играют в теннис, мамы с детьми гуляют. В парках иностранцам относятся очень доброжелательно, уступают скамейки, пытаются заговорить с ними… Особенно любят блондинок, каждый китаец хочет сфотографироваться с блондинкой (или блондином, но это редко))).

В самой корпорации очень дружный коллектив, каждый заинтересован, и при том искренне. в успехе компании. У них работа это вторая семья. Допустим, уехал муж в командировку по делам компании, компания берет на себя обеспечение его семья на время его отсутствия. Покупает продукты, помогает при болезни и т.д.

За один раз всего не рассказать, постараюсь в следующей записи рассказать побольше о самих китайцах.

До свидания!

 

 

Комментариев: 0

Как я устраивалась на свою первую работу (2004 г)

      Поступив на факультет востоковедения, я с головой ушла в царство загадочных иероглифов. Забыв о студенческих вечеринках, с первых дней я ночами корпела над этими закорючками, пытаясь понять логику языка.  Китайский язык очень интересный и не такой сложный, каким его принято считать. Упорство мое дало плоды, со второго курса я могла уже бегло переводить достаточно сложные для студента тексты.
      Весь второй курс я подрабатывала письменными переводами. После сдачи экзамена по рекомендации преподавателя меня позвали на собеседование. конечно, было волнение. Но меня успокоили, сказали что тематика достаточно распространенная — торговля.
      Заранее повторив все экономические термины, с уверенностью пошла на собеседование.
      На резюме даже не взглянули, сразу же провели на переговоры. В кабинете сидели два китайца, один местный предприниматель, и один пожилой гражданин — переводчик (о том, что он переводчик, я узнала позже). Преамбула разговора была шаблонной, но самое интересное началось после того, как начался основной разговор. Переговоры были о производстве экранирующей ткани для пошива спецодежды для сотрудников  лабораторий (ядерная физика). Сразу призналась, что тематикой этой не владею, но китаец, самый старший, поставил передо мной огромный словарь и кивнул головой.
      Тут я поняла, что значит быть переводчиком. Переговоры прошли спокойно, все друг-друга поняли. А мне в конце дали 10 листов совершенно непонятного мне доклада на китайском, со словами:«Через два дня сдай перевод, проверим. Если переведешь правильно, возьмем тебя на работу.»  
      Знаете, студентку, которая только закончила второй курс, такие слова окрыляют. Забыв обо всем, рыскала по всем библиотекам в поисках хороших словарей. С горем пополам перевела текст. Текст был по той же тематике. Отнесла перевод в организацию. На второй день меня приняли на работу. 
      Позже, перебирая бумаги в кабинете, я нашла еще один перевод того текста, но выполненного китайцем. Наши переводы почти совпадали.
      В силу того, что уже достаточно хорошо общалась с шефом, я спросила у него, почему он заставил меня перевести текст, перевод которого уже имеется, да еще и целых 10 стр.
      Его ответ дал мне полный расклад психологии китайцев при приеме на работу. «Ты пришла по рекомендации местного человека, твоего преподавателя. Он, рекомендуя тебя, заинтересован в интересах этой стороны. Наш переводчик уже старый человек, его дочь работает у нас, значит он заинтересован в интересах своей дочери, не в моих интересах. Нам понравилось, что у тебя не было опыта устных переводах, поэтому сейчас ты врать еще не умеешь.Ты будешь переводить с максимальной точностью, потому что в твоих интересах — чтобы тебя поняли. Вот и делай выводы. Нам нужны были непредвзятые переводы, а способный новичок — идеальный вариант. По поводу письменного перевода, то его мы еще в Китае перевели, и на нем проверяем всех. своим мы верим больше, это естественно. И запомни, если бы ты пришла по рекомендации китайца, то мы бы тебя и не тестировали.»
      С этим китайцем я работала долго, он же меня и отправил в Китай. Думаю, мне посчастливилось, что на заре моего профессионального пути в меня поверили, и вложили в мое становление много труда. Из каждого дня работы на этом предприятии я извлекла бесценный опыт, впитывала в себя все знания, как губка. Пыталась понять суть китайцев, их психологию, менталитет, ведь без этих знаний грош тебе цена, как специалисту.
      Для начинающего переводчика очень важно пойти по правильному пути, не соблазняясь мелкими интрижками, которые им предлагают в процессе переговоров. На доверии к переводчику стоится его карьера. Переводчика проверяли, проверяют и будут проверять. Причем это будут делать обе стороны, кто явно, а кто незаметно. Но это не должно волновать профессионала, его цель — работать над собой и стать незаменимым. 
       
Комментариев: 2
накрутка друзей вк
CN-Master
CN-Master
Была на сайте никогда
Родилась: 4 Июня
тел: 8 701 789 78 78
Читателей: 4 Опыт: 0 Карма: 1
все 2 Мои друзья